tag:blogger.com,1999:blog-7161367658879231866.post7020448961414110029..comments2024-03-23T17:37:33.387-03:00Comments on Tradutora de Espanhol: Traduzir receitas e cardápiosDiana Margaritahttp://www.blogger.com/profile/05760721950504615862noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-7161367658879231866.post-14638495895575702542020-11-06T12:43:37.772-03:002020-11-06T12:43:37.772-03:00Vai do gosto do freguês, ou do cliente. Você pode ...Vai do gosto do freguês, ou do cliente. Você pode usar o tratamento informal "tú" ou formal "Usted", usando os verbos no imperativo "córtela/córtala en tiras", ou ainda, o infinitivo "cortar en tiras, pelar, remover, probar...", etc. Diana Margaritahttps://www.blogger.com/profile/05760721950504615862noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7161367658879231866.post-58895764080443793712020-11-06T11:30:01.789-03:002020-11-06T11:30:01.789-03:00Tenho uma duvida: para falar sobre receitas culiná...Tenho uma duvida: para falar sobre receitas culinárias utilizo tu ou usted? ObrigadaAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/08309839190688605519noreply@blogger.com