No espanhol, quando o substantivo feminino começa com a ou ha tónicas, ou seja, com pronunciação mais intensa, o artigo definido adota a forma masculina "el" para evitar a cacofonia, isto é, o som desagradável. Assim, segundo essa norma, a forma correta é "el agua" e não "la agua", contudo, a presença do artigo masculino não muda o gênero da palavra que continua sendo feminina, por isso o adjetivo ou pronome continuará na forma feminina:
El agua tratada.
El agua purificada.
No la desperdicies
O mesmo ocorre com estas outras palavras: el hacha, el hambre, el águila, el alma, el alba.
Quanto ao artigo indefinido, apesar de a forma plena "una" não ser considerada incorreta, é preferível o uso da forma apocopada "un", o mesmo ocorre com os pronomes indefinidos alguno e ninguno: algún área, ningún área. "Una mujer recostada en un área iluminada" (Fuentes Ceremonias [Méx. 1989]).
Os outros adjetivos determinativos devem ficar na forma feminina: esa área, toda el área, etc.
Se o substantivo estiver no plural, o artigo mantém a forma feminina plural "las aguas" ou se artigo determinante e o substantivo houver outra palavra que a qualifique, isto é, um adjetivo, este ficará na forma feminina. Assim, não se diz "el fría agua", por exemplo, mas "la fría agua".
O mesmo ocorre com: la linda hada, la brillante hacha, la imponente águila, la pura alma, la fina alba.
na minha opinião... "el água" poderia ser escrito l'água... de forma similar ao italiano "l'acqua" ...
ResponderExcluiraliás... todas palavras femininas em espanhol poderiam levar o ' apóstrofo. l'abuela l'amiga, l'argentina etc.
os italianos e franceses costumam usar muito apóstrofo '...
certos tão eles !
Hola, maestra.
ResponderExcluirGracias por la aclaración.
¡Recuerdos!
Uma pergunta, porque fica `las aguas´?
ResponderExcluirPORQUE FICA LAS AGUAS?
ResponderExcluirporque no plural nao tem problema o "s"se juntar com "a",neste caso nao ocasiona cacofonia.
Excluir¡Gracias! Buenísima explicación.
ExcluirPorque a cacofonia ocorre com o artigo feminino no singular "la agua", soa como uma única palavra "laagua", no plural, a letra "s" resolve esse problema e elimina a cacofonia "las aguas".
ResponderExcluirno texto está escrito "acopocada". O certo não seria "apocopada", já que a palavra vem de "apócope"?
ResponderExcluirTem razão, Bruno, obrigada! ;-)
ResponderExcluir