terça-feira, 5 de março de 2013

"Torcer" em espanhol

Bom, já que a copa está se aproximando, talvez seja interessante falar da tradução da expressão “torcer” para o espanhol, e outros termos relacionados: torcida, torcedor…

Para que time você torce? = ¿De qué equipo eres hincha? ou simplesmente ¿Cuál es tu equipo?

Torço pelo Barcelona = Yo soy del Barcelona / Le voy al Barcelona.

Torcedor = hincha

Torcida = hinchada

O time não poderia decepcionar os torcedores. = El equipo no podría decepcionar a sus hinchas.

Antes de mais nada sou torcedor do futebol. = Antes que nada soy hincha del fútbol.

Em espanhol, a palavra torcer não é usada no sentido de desejar algo bom, para dizer, por exemplo “Estou torcendo para que tudo dê certo.” diz-se: “Deseo/Ojalá que todo salga bien.”

A expressão usada em espanhol para expressar o desejo de que algo aconteça é “Ojalá” , que tem sua origem na expressão do árabe hispânico law šá lláh = si Dios quiere” . No Brasil, o termo “oxalá” atualmente está em desuso, prefere-se dizer “tomara”.

“Torcer” no sentido de desejar algo bom pode-se traduzir como “desear”, “apoyar”, “animar”.

Quero agradecer a todos aqueles que torceram por mim. = Quiero agradecer a todos los que me apoyaron /animaron.

Torça pra ela aparecer! = ¡Desea que ella aparezca!

CURIOSIDADES:

"Porras" no Mexico é "torcida", não tem nada a ver com dar porrada, que nesse caso seria golpear-pegar. Então "echar porras al equipo de Flamengo" sería "torcer pela equipe do Flamengo". Uma porra no México é uma frase bem estabelecida, às vezes com rima, que se repete com entusiasmo para torcer por alguém.

No México, a mais comum é:

" A la bío, a la bao, a la bim, bom, ba, México, México, ra ra ra!"

No México também usa-se a expressão “echar buena vibra” para expressar desejos positivos por algo ou alguém (mandar vibrações positivas).

Origem da expressão "MUCHA MIERDA":

A expressão "Mucha Mierda", empregada no teatro para desejar muita sorte, remete aos tempos em que o cavalo era o meio de transporte habitual. Desse modo, quanto maior fosse o comparecimento do público, maior era o número de excrementos na entrada do teatro, assim, ter “mucha mierda” era ter sucesso garantido.

2 comentários: