Em português, usamos as aspas inglesas, também chamadas de
duplas ou elevadas “”, em espanhol, as latinas «». Em
espanhol, não há uma unanimidade quanto ao nome destas últimas. Uns as chamam
de “comillas latinas”, outros de “españolas”, “francesas” ou “angulares”. O fato é que estas
são as aspas recomendadas pela Real Academia Espanhola (RAE).
«Cada uno es
como Dios le hizo, y aún peor muchas veces.», Miguel de Cervantes.
Apesar da popularidade das aspas inglesas (“”), seu uso é
considerado um anglicismo.
Seguindo a recomendação da RAE, em um texto impresso,
utilizaremos as aspas latinas em primeiro lugar; em segunda instância, as aspas
inglesas e, em último lugar, as aspas
simples (« “ ‘ ’ ” »):
«Alberto exclamó: “¡Menudo ‘cacharro’ se ha comprado Paco!”».
As teclas de atalho para inserir as aspas latinas de
abertura são:
ALT+174 = «
Para o fechamento das aspas:
ALT+175 = »
Observações:
- Mantenha a tecla ALT pressionada até digitar toda a sequência numérica.
- Algumas pessoas utilizam o sinal maior que (<) e menor que (>) duplicados em lugar das aspas latinas. Esse uso é incorreto.
<<INCORRETO>>, «CORRETO»
Hola, Diana, excelente artículo, muchas gracias. Solo un detalle: sugiero cambiar la sigla de la Real Academia Española, ya que la misma es RAE y no ERA, como se lee al comienzo del texto. Un saludo.
ResponderExcluirMuy bueno, Diana. Gracias.
ResponderExcluirOlá, dona Diana.
ResponderExcluirNo nosso país é muito comum o uso das aspas inglesas, também chamadas elevadas, mas já em Portugal, pelos textos que tenho lido, são comuns as aspas caídas ou latinas. O Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, um sítio eletrônico de promoção do português escorreito, dá prioridade ao uso destas, mas também faz uso daquelas, como a seguir: https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/as-aspas-em-linha--e-as-aspas-elevadas-/30497
A gramática de que disponho, a Suma Gramatical da Língua Portuguesa do professor Carlos Nougué, menciona brevemente apenas as aspas elevadas, preterindo as caídas, talvez por já nos termos afeito àquelas.
Parabéns pelo trabalho.
Cordialmente,
Márlon Rodrigues
Muito obrigada pela contribuição, Márlon, e obrigada por prestigiar o blog. Excelente gramática a que você mencionou, e o autor é um professor muito querido com quem aprendi muito. Um abraço!
ResponderExcluir