sexta-feira, 21 de novembro de 2014

A pronúncia das letras R e J em espanhol



Como foi comentado no artigo anterior “Os sons do espanhol”, o idioma espanhol tem um repertório de sons reduzido se comparado ao do português. Enquanto o espanhol possui 22 fonemas diferentes, o português possui 31 (12 fonemas vocálicos e 19 consonantais). Por esse motivo, os lusofalantes têm menos dificuldade de entender os hispanofalantes, porque aqueles conhecem todos os sons reproduzidos na fala por estes.



O ideal de uma ortografia fonêmica é que para cada som corresponda uma única letra e para cada letra um único som. A ortografia do espanhol situa-se na metade do caminho. A correspondência é bastante estreita, maior que no português, por exemplo, mas também ocorrem desajustes como a digrafia que consiste na utilização de duas letras para produzir um único fonema (ll, rr, ch, qu, gu) ou a heterografia, quando um fonema ou grupo de fonemas pode ser escrito de formas diferentes. É o que ocorre na escrita do espanhol, por exemplo, com o fonema /b/, que admite as grafias “b” e “v”. Em espanhol as palavras baca (bagageiro) e vaca (vaca) pronunciam-se exatamente igual, isto é, são heterógrafas, escrevem-se de formas diferentes, mas têm a mesma pronúncia /báka/. O mesmo acontece com as letras “g” e “j” nas sequências “ge”, “gi”, “je” e “ji”.



Além disso, há ainda as variantes “seseantes” que pronunciam o “z” ou o “c” diante das vogais “e” e “i” como “s”; as variantes “ceceantes” que pronunciam a letra “s” como o “c” diante das vogais “e” e “i” ou como o “z”; e ainda, as variantes “yeístas” que pronunciam o dígrafo “ll” como “y”. Ou seja, apesar de a pronúncia do espanhol aproximar-se bastante da escrita, existem ainda algumas dificuldades. Essas variantes conhecidas como “ceceo”, “seseo” e “yeísmo” serão assunto para outras postagens.



Hoje vamos falar de duas letras cuja pronúncia causa muita dor de cabeça aos estudantes brasileiros de espanhol: a pronúncia da letra “r” (la erre) e a pronúncia da letra “j” (la jota).



Há dois fonemas para a letra “r”, o vibrante simples ou suave como em loro, pera, marinero, etc. e o vibrante múltiplo como em roca, ratón, carretera, etc. Ambos ocorrem no mesmo ponto de articulação, ou seja, colocamos a língua, os dentes e boca da mesma forma, a diferença consiste na força com que fazemos a língua vibrar. Os estudantes brasileiros de espanhol têm dificuldade principalmente com a pronúncia do “r” vibrante múltiplo.



Como pronunciar corretamente o “r” vibrante simples (suave)?

Alguns brasileiros que reproduzem a pronúncia carioca do “r” em porta (pohta), que raspa no fundo da garganta, também têm dificuldade para pronunciar o “r” vibrante simples do espanhol em palavras como puerta. Em espanhol o “r” de puerta deve ser pronunciado como o nosso “r” paranaense, que é mais suave que o “r” retroflexo, conhecido como sotaque caipira, se pronuncia como o nosso erre na palavra "pera".



A seguir, pronuncie o “r” vibrante simples (suave) acompanhando as vogais:

ra – re – ri – ro – ru



Agora tente repetir o seguinte trava-língua:

Un marinero en alta mar, una sirena oyó sonar”.



Como pronunciar corretamente o “R” vibrante múltiplo (forte)?

Primeiramente, é importante conhecer o ponto de articulação para saber como devemos colocar a língua, os dentes e a boca para pronunciar corretamente. Toque com a ponta da língua os alvéolos dentários, a cavidade localizada atrás dos dentes superiores. Dobre as bordas da língua para dentro com ajuda dos dentes frontais. Aspire profundamente pelo nariz expulsando o ar pela boca e fazendo vibrar a língua colocada na parte dianteira do paladar enquanto pronuncia /rrrrrrr/



Práticas para a pronúncia do “R” vibrante múltiplo

Imite o som produzido pelos motores de carros e motos: brrrrrrrrrrum, brrrrrrrrum…

Imite o som produzido pelo telefone: Trrrrrrrrrrrrrrrrrrim, trrrrrrrrrrrrrrrrim…
Imite o comentarista esportivo Galvão Bueno: Rrrrrrrrrrronaldooooooo...



Pronuncie o “R” vibrante múltiplo (forte) acompanhando as vogais:

Ra – Re – Ri – Ro – Ru  



Tente agora reproduzir intensamente o som do "r" vibrante múltiplo (representado aqui pelo R maiúsculo) ou, suavemente, o som do "r" vibrante simples (representado aqui pelo r minúsculo):

Ratón, Ropa, Rey, mira, para, cara, puerta, carne, jaRRa, buRRo, Reloj, etc.



Agora tente repetir o seguinte trava-língua:

ERRe con eRRe guitaRRa, eRRe con eRRe baRRil, Rápido coRRen los caRRos, cargados de Rocas del feRRocaRRil”.



A pronúncia do “j” em espanhol



A pronúncia do “j” em espanhol é mais fácil que a do “r” vibrante múltiplo. A pronúncia do “j” espanhol corresponde à pronúncia de nosso “r” em “rato” (arranhando o fundo da garganta).



Pratique, pronunciando as seguintes palavras:

Jamón, jarabe, jabón, jota, jugo, jefe, jirafa, etc.



Tente repetir o seguinte trava-língua:

Perejil comí, perejil cené, y de tanto comer perejil, me emperejilé”.





Bom, agora, que você já está ficando craque em pronúncia, tente pronunciar esta palavrinha que causa verdadeiro pavor aos lusofalantes: “rojo”.



Primeiro pronuncie as sílabas pausada e separadamente:

RO-JO



Agora pronuncie a palavra inteira:

ROJO



Muito bem!!!



E agora, para finalizar, tente recitar o trava-língua a seguir. Se você conseguir, você será o rei da pronúncia!!!

Lembre-se:
R = vibrante múltiplo
r = vibrante simples
j = arranhando o fundo da garganta (como o "h" do inglês ou o nosso "r" em "rua" = "hua")


Una jaRRa Roja de jugo de naranja con Remolacha

5 comentários:

  1. Excelente! Pero a mí la pronuncia más difícil es la palabra Reloj.
    Uiii me demoré montones para alcanzar pronunciarla.
    Abrazos!

    ResponderExcluir
  2. Para mi és muy difícil lá pronúncia del RR ex:
    Ferrocarril para mi és casi imposible pronunciarla.abrazos

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. No te preocupes, a mí también me costaba muchísimo pronunciar la 'z', la 'g' y la 'j' del portugués brasileño, pero con el tiempo y con la práctica uno va mejorando.

      Excluir
  3. Para mi es inposible lá pronúncia (RR) ex: ferrocarril. Abrazos

    ResponderExcluir
  4. Buenas noche! Este artículo fue producido en alguna área académica? Yo quiero citarlo en mi proyecto de investigación! No encontré nada en el "Currículo lattes"! Gracias! Mi correo electrónico es: ims_black@hotmail.com

    ResponderExcluir